王智量教授手稿、画作捐赠仪式暨王智量学术生涯展,本次比赛由华南理工大学法学院与广东省律师协会共同举办

作者:收藏拍卖    发布时间:2020-01-24 06:48     浏览次数 :

[返回]

图片 1 图片 2

  10月22日,应国家主席习近平的邀请正在中国进行国事访问的坦桑尼亚联合共和国总统贾卡亚·姆里绍·基奎特参观了北京宋庄非洲艺术小镇。我校党委副书记兼副校长任友群、历史系党委书记沐涛、国际交流处副处长周勇应邀出席了当天的活动。宋庄非洲艺术小镇馆长李松山、韩蓉夫妇陪同参观。

  “唱自己的歌,不要鹦鹉学舌”,这是著名外文专家、翻译家、小说家、我校中文系教授王智量在课堂上多次提及的一句话。在他漫长的学术生涯中,不仅翻译了普希金的《叶甫盖尼•奥涅金》、列夫•托尔斯泰的《安娜•卡列宁娜》、狄更斯的《我们共同的朋友》等众多著名的外国文学作品(全部译作超400万字),还先后出版了学术论著《论普希金、屠格涅夫、托尔斯泰》、《论19世纪俄国文学》等,并创作了长篇小说《饥饿的山村》、散文集《人海漂浮散记》等,在中外文学的殿堂里架起了一座沟通和友谊的桥梁。

决赛现场 参赛辩手慷慨陈词  11月21日下午,第一届“律协杯”辩论联赛决赛在华南理工大学大学城校区模拟法庭举行,两支决赛队伍“灵辩队”和“晓阳陈舟队”围绕辩题“当下法院联合淘宝网推行网络司法拍卖适不适宜”展开激烈地冠亚军争夺。广东省律师协会秘书长叶港与学校300余名师生现场聆听了比赛。  本次比赛自10月中旬启动,华南理工大学共有12支本科生队伍、2支研究生队伍以及1支本科生、研究生混合队伍共15支队伍近百余名学子参赛。历经一个多月,从初赛、复赛最终进入到决赛环节。比赛一开始就火药味十足,双方围绕辩题结合实例阐述各自的观点。在盘问环节和攻辩环节学子们旁征博引、引经据典、你争我辩、妙语横生;自由辩论环节,辩手们充分展示了各自丰富的法学知识,引得场下阵阵掌声。面对评委老师的提问,双方辩手沉着应对,依理依据陈述自己观点。经过一番舌战,冠军最终被由2011级本科生组成的“晓阳陈舟队”摘得。  据悉,本次比赛由华南理工大学法学院与广东省律师协会共同举办,旨在弘扬法治观念,提高广大师生的法治观念和法治意识,搭建本科生、研究生、教师与司法实务届的交流与学习平台,引导大学生关注社会、关注民生、关注中国法治,立足“中国梦,大国崛起,身在广东,立足中国,放眼世界,铁肩担道义,为实现全人类的公平正义而战”,认清并担负起时代赋予的历史使命。(图/通讯员 梁月盈 法学院 文/赵雨桐 许国堂 法学院 编辑/吴夏曦)

  当晚,基奎特及总统夫人在我国驻坦桑尼亚大使吕友清及外交部相关人员的陪同下来到非洲小镇,来自总统故乡的舞者们用热烈的鼓点和跳跃的舞步欢迎他的到来。基奎特总统与李松山、韩蓉夫妇一起为宋庄非洲艺术小镇揭幕,并参观了设在小镇园内的中坦建交50周年图片展。在经过由我校艺术团崔星虹老师带领的学生民乐团表演区时,基奎特及总统夫人一行驻足聆听了我校学生演奏的坦桑尼亚民族音乐,并表示感谢和赞扬。

  10月15日上午,“王智量教授手稿、画作捐赠仪式暨王智量学术生涯展”在我校档案馆举行,副校长范军出席仪式并向吴妹娟女士(王智量教授夫人)颁发了捐赠证书。王智量教授的同事许光华教授、学生王圣思教授,以及学校相关部门负责人等出席捐赠仪式,仪式由档案馆馆长汤涛主持。

图片 3

图片 4

基奎特及总统夫人一行驻足聆听我校学生演奏的坦桑尼亚民族音乐

著名翻译家、我校教授王智量向档案馆捐赠手稿和画作

  在活动主会场,李松山先生用斯瓦西里语向基奎特总统致欢迎辞。作为代表之一,任友群向基奎特总统赠送了由我校出版社出版、历史系非洲研究所团队译校的《尼雷尔文选》,并简要介绍了我校非洲研究所的发展和该套书籍的出版情况。随后,基奎特总统在讲话中表示,希望此次活动能让更多的中国人民了解坦桑尼亚,为中坦两国深厚的友谊关系作出积极的贡献。  

图片 5

作为新中国第一代非洲斯瓦西里语语言学者,李松山、韩蓉夫妇早在上世纪六十年代就曾是中国外事部门的翻译,参与对外宣传工作近三十年。李松山、韩蓉夫妇曾多次被派驻坦桑尼亚,参加经济援外专家组,医疗队和中国驻外文化机构的工作。

副校长范军向王智量先生的夫人吴妹娟女士颁发捐赠证书

  位于北京宋庄、占地一万多平方米的非洲艺术博物馆是李松山、韩蓉夫妇倾尽全力打造的中非文化交流中心。博物馆以坦桑尼亚文化、艺术为核心,涉及其他非洲文化,旨在让中国下一代的年青人能够通过这个平台对非洲文化有一个直观、真实与严肃的认识。

香烟盒上的译稿——王智量当年的全部家当

图片 6

  王智量,笔名智量,江苏江宁人,中共党员,民盟会员。1928年出生于陕西汉中,1952年毕业于北京大学西语系俄语专业,曾任北京大学教师、中国科学院文学研究所实习研究员。1978年后任教于华东师大,曾任上海比较文学研究会副会长,全国高校外国文学教学研究会常务理事,上海翻译家协会理事,中国作家协会会员,国际比较文学学会会员。本次王智量学术生涯展,主要从“学术新秀 风华正茂”、“耕耘译坛 繁花满树”、“杏坛名师 学界达人”、“燃烧生命 著作等身”四个部分,全方位地展示了王智量教授的发展历程和学术成就。

任友群向基奎特总统赠送《尼雷尔文选》

  据王圣思教授回忆,在曾经的蹉跎岁月中,王智量教授始终坚持外国文学作品的翻译。1958年,他先后被下放至河北山区、甘肃农村等大西北地区,因条件艰苦,病饿交加,只能将最初的译稿写在香烟盒的纸片上。当他回到上海时,全部的行李只有一个大麻袋,而这个麻袋里面装的全都是写满了字的香烟盒和碎纸片。这些,就是诗体小说《叶甫盖尼•奥涅金》最初始的翻译手稿。此后的十余年里,这部手稿先后修改了十几遍,正式出版后,流传广泛,王智量也因此成为了这部俄国名著第一位、也是最优秀的一位中文译者。以《叶甫盖尼•奥涅金》为起点,他还翻译了普希金的大量文学作品,这些中文译本在俄国所有普希金的纪念馆内均有陈列和展出。

图片 7

  此次捐赠,王智量教授把家中所存的所有手稿、部分画作以及证书和照片等,都毫无保留地捐给了校档案馆。经过档案馆工作人员半年多的整理,此次捐赠共包括手稿80份、画作29幅、著作61种、发表刊物16册、照片642张,以及证书10份。

由我校非洲研究所译校的尼雷尔文选于9月底由华师大出版社正式出版

图片 8

图片 9

捐赠仪式结束后,范军副校长陪同王智量夫人吴妹娟女士参观《王智量学术生涯展览》

基奎特总统在活动现场讲话

图片 10

  非洲史专家沐涛教授介绍,尼雷尔(1922-1999)是坦桑尼亚政治家,也是坦桑尼亚建国后的第一任总统、“国父”,是当代非洲著名的政治领导人、泛非主义的坚定信仰者和非洲统一组织主要领导人之一,有“非洲贤人”之称。尼雷尔也是中国人民的老朋友,他和毛泽东、周恩来等我国老一辈领导人结交深厚,是现代中非友好关系的缔造者。我校非洲研究所希望能通过该文选的翻译,让国人更好的了解尼雷尔的思想,以及20世纪后半叶非洲大陆民族解放和经济自强之艰辛,也是学者对这段时期研究的重要第一手资料。

王智量教授捐赠的证书、手稿等

  该文选由坦桑尼亚“尼雷尔基金会”选编,英国牛津大学出版社从20世纪60年代到2011年陆续出版,分《自由与统一》《自由与社会主义》《自由与发展》《自由与解放》四卷。

手稿的收藏整理——师大文脉传承的重要途径

图片 11

  档案馆馆长汤涛在主持捐赠仪式时表示,王智量教授的慷慨捐赠,充分体现出对学校的支持、信任和期望,也彰显出大学教授在教授治学、文脉传承、文化积淀中所发挥的重要作用,展现了老教授、老专家们“传道、授业、解惑”的育人风范、心系学校改革发展的责任感,以及对后辈学者和学子言传身教的独特影响。

艺术团学生与现场嘉宾互动

  作为“文化存真,反哺母校”系列活动之一,校档案馆旨在通过建立知名教授“人物档案”,发挥档案这一特殊媒介的传播力,为日后建立人物研究打下基础,凸显档案工作在大学文化建设中的作用和价值;通过发掘知名教授学术资源,采集当代文化记忆,丰富档案馆藏资源,传承大学文明。同时,也通过此类收藏和展览,彰显知名教授对学校和社会的学术影响力和文化贡献力,唤起更多教授对学校档案文化事业的支持。接下来,校档案馆还将继续整理和收藏我校一批知名校友、专家教授的手稿。

图片 12

图片 13

李松山(左二)、韩蓉(左一)夫妇观看我校学生表演

与会人员参观展览

  我校非洲研究所的前身是成立于1984年的华东师范大学历史系非洲史研究室,收藏非洲历史文化等方面图书近万册。目前,研究所下设华东师大-达累斯萨拉姆大学坦桑尼亚联合研究中心,并与法国巴黎高师、里昂高师、印度德里大学、坦桑尼亚达累斯萨拉姆大学、乌干达马克雷雷大学等海外高校有研究协作或学生联合培养关系。

  范军在总结发言中对王智量教授的慷慨捐赠表示感谢,并深情回忆了王智量教授在师大从事教学时的情景。“当年在三馆315教室上课的时候,因为他的课讲得太好了,许多学生都是开着315教室的门缝,听王智量教授讲课的。”范军回忆,王小鹰、赵丽宏、陈丹燕等知名作家,都曾经上过王智量教授的课,“这就是华东师大教书育人的典范。”范军强调,华东师大是一所有着深厚人文底蕴的学校,档案不仅承载了学校的历史,还具有传承文脉的重要作用。因此,在信息技术高速发展的今天,收藏和整理日渐稀缺的手稿,显得愈加珍贵。范军希望此类捐赠活动能够继续下去,做好我校师生校友尤其是知名专家学者的手稿收藏事宜,进而助力学校的文化建设,进一步提升师大的人文底蕴。 

 

文字、图片|戴琪 来源|档案馆 编辑|吕安琪